Hello, I'm Lulu. I'm a Freelance Translator.
English to Chinese translator.
Ex – Team Lead in a TOP 30 language service provider.
I Localize Your Content into Chinese
IT/INTERNET
Specialized in software/app/SaaS localization (UI, help & technical articles, marketing materials). I gained many experiences while I was an in-house translator and worked for Huawei.
Life science
When I was an in-house translator, I have handled many life science translation projects including clinical healthcare, IVR scripts, medical report, ICF, AE/SAE, dental, IFUs/DFUs, etc.
Gaming
Specialized in igaming including slots, cards, etc. and video games about RPG, SLG, SIM, etc. The reason I chose this field is I love games and was used to playing when I have time.
I Will Help You Win Pitches in China with Localized Words
With over ten years working experience in language service industry, I have learned how to be a good translator and a good lead, and finally I chose the role of a freelance translator.
It is not a decision that can be made easily. The reason that I became a freelance is my little daughter. I can accompany her when she is awake, and earn money to travel with her when she is asleep. .
Also, I am familiar with the localization workflow, style guides, and glossary of some industry giants like Microsoft, Google, MSD, Pfizer, and some other big companies that have huge localization/globalization demands, which makes it easier for me to provide the desired quality and survive in this industry.
Moreover, I love the feeling of delivering messages from authors to readers, and serving as a bridge for cross-cultural communication.